ホームレシピスタッフブログ

広がるおいしさ。広がるレシピ。1日・1コチュ・レシピ!

肉 魚 野菜 米 他

キムさんの今週の“旬”ピックアップブログ

旅行で使える韓国語1(飲食店にて)

もうすぐゴールデンウィークですね♪休みを利用して韓国旅行を計画されている方もいらっしゃるのではないでしょうか?今月は、旅行で使える、場面ごとの韓国語を少しずつ勉強してみましょう!


ここの オススメは 何ですか?

2013_04_25_01.gif

추천(チュチョン)は漢字で『推薦』なので、チュチョンメニュの直訳は、「推薦メニュー」ということになります。初めて入るお店だと、何を頼んだら良いかわからないこともありますよね。そんな時は店員さんの意見に素直に従ってみるのも一つの手です。日本語では、「オススメは何ですか?」という風に、助詞は「は」を使うのが普通ですが、韓国語では、疑問詞と共に用いると、「が」にあたる助詞を使うことが多々あります。直訳すると「トイレがどこですか?」「これが何ですか?」といった具合です。


これが 一番 人気です

2013_04_25_02.gif

이게は、이것이(イゴシ/これが)の縮約形です。チェイルは、漢字で「第一」と書き、「一番○○だ」という時の『一番』にあたります。インキガ マナヨの部分は直訳すると「人気が多いです」となります。『多いです』という意味のマナヨの発音は、少しだけマを伸ばして、「マーナヨ」近い感じで発音すると良いですよ。


そうですか。それじゃあ これに します

2013_04_25_03.gif

이걸로は이것으로(イゴスロ)の縮約形です。メニューを選んでいて、「私はビールにします」とか、「キムチチゲにします」などと言いたいときありますよね。そんな時は○○로 할게요(○○ロ ハルケヨ)と言えばOK!


○○お待たせしました!

2013_04_25_04.gif

このセリフは、注文したメニューを店員さんが持ってきてくれた時に言うセリフなのですが、直訳すると、「出ました」です。「厨房から料理が出ました」という意味があるのかなぁと思ったりもしますが、今度、是非聞き取ってみて下さい。

  • レジピ

MOBILE SITE

スーパーでも コチュレシピ検索

MAIL MAGAZINE

メルマガ会員募集