2013年3月アーカイブ

チャジャンミョンに関する韓国語1

ブラックデーのみならず、普段からよく食べられている韓国の国民食とも言えるチャジャンミョン(韓国式ジャージャー麺)。
家庭でも作れる料理なので、料理用語も交えつつ勉強してみましょう。


①チャジャンミョン食べたことありますか?

2013032501.gif

짜(チャ)장(ジャン)면(ミョン) 먹(モ)어(ゴ) 본(ボン) 적(チョク) 있(イッ)어(ソ)요(ヨ)? 
아/어形+본 적 있다で、過去の経験を問う文法になります。直訳すると『食べてみたことありますか?』ですが、単純に『食べたことありますか?』と訳される事が多いです。チャジャンミョンのハングル表記については、"짜장면"か"자장면"で、韓国国内で議論や葛藤が続いてきたという歴史がありますが、現在は짜장면で落ち着いたようです。



②いいえ、ありません。ドラマではしょっちゅう見たんですけどね。

20130325022.gif

①の例文で、食べた経験があるか?と聞かれたので、ない場合は単純に없어요(オプソヨ)と答えればOKです。丁寧に答えるなら먹어 본 적 없어요になります。
つまり、아/어形+본 적 있다/없다で、それぞれ経験の有無を表現できるわけです。
韓国のドラマを見ていると、お箸でぐちゃぐちゃっと混ぜて、口の周りを黒いソースで汚しながらチャジャンミョンを食べるシーンがよく出てくるので、見たことある方も多いのではないでしょうか?



③それじゃあ今日作ってみましょうか?

2013032503.gif

아/어形+보다で、『~してみる』という文法であることは、これまでも何度か解説してきました。(今回の①の例文にも含まれていますよ。気付きましたか?)最後の語尾にㄹ까요?を  付けると提案になるので、『~してみましょうか』になります。よく使われる表現ですよ。가 볼까요?(カボルカヨ?/行ってみましょうか?)、해 볼까요?(ヘボルカヨ?/やってみましょうか?)など。



④わ~楽しみです!

2013032504.gif

以前もやりましたが、キデは、漢字で『期待』でしたよね。キデキデ、と二回重ねて、『楽しみ楽しみ!』のような使い方もします。『(○○が)楽しみだ』と言いたい時は기대되다(キデドェダ)、『(○○を)楽しみにする』と言いたい時は기대하다(キデハダ)を使います。微妙な違いに思えますが、ネイティブが使っているのを参考にしながら感覚を身につけてみてください。


March 25.2013 Staff Blog | Permalink

サムギョプサルに関する韓国語4

韓国人が大好きなサムギョプサル!
最近は日本にも専門店が沢山できましたよね。
今月はサムギョプサルデーを想定した例文で勉強してみましょう♪


① なんで きな粉が あるの?

2013031701.gif

ウェは理由を問う疑問詞です。よく耳にすると思います。コンは『豆』という意味ですが、通常は大豆のことを指します。カルは『粉』という意味なので、コンカルで『きな粉』となります。サムギョプサルは、通常、ごま油と塩、もしくはサムジャンといわれる味噌をつけて食べますが、近年、きな粉やバーベキューソースをつけダレとして出すお店が流行りました。



② これ つけて 食べると おいしいよ

2013031702.gif

찍다(チクタ)は『(写真などを)撮る』という意味のほかに、『(液体や粉に)つける』という意味があります。チゴソのソは、動作の先行を表すソで、아/어形のあとに接続して、『~して(から)』という意味で使います。ミョンは仮定を表す文法です。サムギョプサルにきな粉が合うかどうかは好みにもよりますが、まだ試したことがない方はぜひ一度食べてみてください。



③ 餅も あるんだけど・・・? 

2013031703.gif

文末のヌンデは、婉曲の表現で、ものごとを最後までハッキリ言い切らない時に使います。日本語で、まさに『~なんだけど・・・』にあたります。日常的に非常によく使われる語尾です。



④ 肉を 包んで 食べてみて。 おいしいでしょ?

2013031704.gif

싸다(サダ)は、頻出形容詞で『安い』という意味もありますが、ここでは『包む』という意味の動詞として使われています。サソのソは、②の例文と同じく、動作の先行を表すソです。サムギョプサルはサンチュやエゴマの葉に包んで食べるのがオーソドックスな食べ方ですが、薄いお餅に包んで食べるというのが数年前に大ヒットし、専門店もだいぶ増えました。通常のサムギョプサルに飽きたら、お餅で包んで食べるタイプのお店にも行ってみてください。お餅が出るお店では、きっときな粉も出てくるはずですよ♪

March 25.2013 Staff Blog | Permalink

サムギョプサルに関する韓国語3

韓国人が大好きなサムギョプサル!
最近は日本にも専門店が沢山できましたよね。
今月はサムギョプサルデーを想定した例文で勉強してみましょう♪


①わぁ!!席がないね!

2013_03_13_01.gif

『わぁ!』と驚くときの声は、日本も韓国も似ていますね。チャリは『席』、『座席』という意味ですから、자리가 없다(チャリガ オプタ)でそのまま『(人がいっぱいで)席がない』となるわけです。



②やっぱりおいしい店なんだね

2013_03_13_02.gif

인가봐(インガバ)は、名詞のあとに続いて『のようだね』という推測のニュアンスで使います。今回はお店が満員の様子をみて、おいしいお店なんだろうね、と推測しているわけです。ヨクシは『やっぱり』という意味の副詞です。



③せっかく来たから待とうか?

2013_03_13_03.gif

モチョロムは、『せっかく』『わざわざ』という意味の副詞。~(으)니까(~(ウ)ニカ)は、『~なので』『~だから』という理由を表す文法になります。用言の語幹にそのまま接続することができます。文末の~ㄹ까?は、これまでも何度か出てきましたが、『~しようか?』という提案の表現になります。



④うん、そうしよう

2013_03_13_04.gif

肯定の返事は、丁寧語だと네(ネ)ですが、ぞんざいな言葉使いだと日本語と同じくウンになります。ウンの他に어(オ)も使います。クロジャは『そのように』という意味の그렇게と、『しよう』という意味の하자で、그렇게 하자(クロッケ ハジャ/そうしよう) の縮約形です。


March 13.2013 Staff Blog | Permalink

サムギョプサルに関する韓国語2

韓国人が大好きなサムギョプサル!
最近は日本にも専門店が沢山できましたよね。
今月はサムギョプサルデーを想定した例文で勉強してみましょう♪


①サムギョプサルと言えば シンチョンだよね?

2013-03-04-1.gif

~(이)라고 하면(~(イ)ラゴ ハミョン)で、『~と言えば』になります。韓国には、同じ食べ物を扱う店が密集している場所が多く、「タッカンマリと言えば東大門」、「トッポッキと言えば新堂」のように、「○○通り」と言われる通りが多く存在します。新村(シンチョン)にはサムギョプサル通りがありますし、大学が複数ある大学街という土地柄もあいまって、安い食べ放題のお店も沢山あるんですよ。



②そうそう。安くておいしいお店が多いよ

2013-03-04-2.gif

クレは『そうだね』という意味で、よく相づちとして使います。複数重ねて、『そうそう!』のように使ったりもします。싸고(ッサゴ)の고は、文章を並列するときに使います。『安い』という意味の싸다(ッサダ)の語幹싸に直接続けて、『安くて』になるわけです。집(チプ)は、『家』という意味がありますが、『店』の意味でもよく使われます。


③おいしいお店教えてよ

2013-03-04-3.gif

おいしくて有名なお店のことをマッチプといいます。알려줘は、『知らせる』という意味の알리다(アルリダ)の活用形+『ちょうだい』という意味になる줘で、直訳すると『知らせてちょうだい』となります。電話番号や、情報を教えるという時の『教える』は、알리다(アルリダ)を使います。『(学問などを)教える』という意味の가르치다(カルチダ)を使って、「電話番号を"가르쳐 주세요"(カルチョ ジュセヨ/教えて下さい)」と言ってしまうと、不自然な表現になってしまうので気をつけて下さいね。



④じゃあタクシーで行こう

2013-03-04-4.gif

로(ロ)は、手段を表す助詞で、地下鉄で行く、本で勉強する、手で食べる、の『で』にあたります。最後のジャは、前にも勉強しましたね。ぞんざいな言葉使いの時の、『~しよう』にあたる文末です。


March 4.2013 Staff Blog | Permalink

このアーカイブについて

このページには、2013年3月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2013年2月です。

次のアーカイブは2013年4月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

  • レジピ

MOBILE SITE

スーパーでも コチュレシピ検索

MAIL MAGAZINE

メルマガ会員募集